The Lure of Celtic
Lore
JUILENE OSBORNE-MCKNIGHT
talks to
ILYSA MAGNUS
about storytelling in oral and written tradition
and her transformation from college instructor to respected novelist
As a doctoral student in the 1970's, I enrolled in
every Irish and Celtic literature course New York University offered.
And then I discovered Lady Gregory's translation of the Red Branch Cycle,
a/k/a the Ulster Cycle and I was hooked for good! Being the purist I
was, I wanted to read the Red Branch stories in the original Gaelic how
else to savor and appreciate the fine nuances of these Celtic stories?
(The recent translations of the Ulster Cycle by Randy Lee Eickhoff have
led me to the inevitable conclusion that Lady Gregory was probably one of
the most vigilant censors of all time. The early Celtic storytellers
were uninhibited, to say the least.)
To my
utter chagrin, I learned from my graduate advisor that reading the Red
Branch Cycle in "old" Gaelic was tantamount to wanting to walk on the moon
without an oxygen tank. He told me that there were but a small handful
of people in the United States who knew how to read those glorious tales
in the original. Being young and naοve, I caved -- I, clearly, wasn't
cut out to be one of these folks anytime in the foreseeable future. That
didn't appease me though. I continued to read stories steeped in Celtic
lore and legend and frankly, I never stopped.
When I
received the Winter 2000 catalog from Tor/Forge, I happily noted that a
new historical novel about St. Patrick was about to be published. The
author: Juilene Osborne-McKnight, a "seanchai" or traditional storyteller
and member of the National Storytelling Association, teaches at DeSales
University in Center Valley, Pennsylvania and has been teaching drama,
literature, creative writing and storytelling for over twenty five
years.
From the minute I opened
I Am Of Irelaunde: A Novel of Patrick and
Osian (Forge, 2000, reviewed in
Historical Novels Review, Issue 12), I knew this reading
experience was going to be special. The story of the former slave,
Patrick, and his seminal role in Celtic history and legend is told both in
his own words and those of a dead warrior, Osian. So beautiful, lilting
and melodic are those words that the reader is instantly held captive --
it's almost like having Juilene in the room, reading to you. Also,
rather than drawing a caricature of a universally recognizable, saintly
Patrick, Juilene dares to focus on his humanity and human-ness his
foibles, his failings, his loss of faith. It is a marvel of storytelling
and a stunning debut.
In quick
succession, since the publication of Patrick's story, Juilene has
published two other historical novels:
Daughter of Ireland (Forge, 2002,
reviewed in Historical Novels Review, Issue 19) and
Bright Sword of Ireland (Forge,
2004, reviewed in Historical Novels Review,
Issue 29). As in her Patrick novel, Juilene chose one seminal
figure around whom each novel revolves: in
Daughter of Ireland, Aislinn, a Druid priestess living during
the time of Cormac Mac Art and in Bright
Sword of Ireland, Finnabair, the daughter of the seductive
warrior queen, Medb, who battles Cuchulainn in the ultimate showdown
between Connacht and Ulster over the ownership of the brown bull. In
each of those stories, Juilene captures the very stuff of Celtic lore
loss, victory, honor, pride, love and has transformed to written words
the oral stories carried on by generations of Celtic storytellers.
Juilene
will be one of the participating speakers at the Historical Novel Society
conference in Salt Lake City, Utah in April, 2005 and will be offering her
views on the topic "History to Legend, Legend to Myth."
Juilene's
website, which contains additional biographical and historical
information, is www.jmcknight.com.
You come from a
family of lawyers. What twist of fate led you into storytelling as a
vocation?
What an interesting question. The
practice of law, especially litigation, really is the art of st orytelling.
A good litigator tells his client's story, performs it, illustrates it
with precedent law, with the Bible, with Shakespeare. More than that,
however, ancient Ireland was mad about the law. There were thousands of
laws, for things as minute as bee-keeping or repayment for breaking the
fingernail of a harper. Of course there had to be lawyers to interpret
all of this; at one time period during the reign of King Conchobar Mac
Nessa, it is estimated that there were more than a thousand lawyers in
Ireland. Believe it or not, the time period is circa 30 B.C.E. - 30 C.E.
So when immigrants came to America, they often went into the legal
professions - law, politics, jurisprudence, police work, FBI, DEA, ATF,
etc. So to be a storyteller is just to take that familial obsession one
step further into myth and history.
What about Celtic lore was attractive to you?
I came to Celtic lore by a unique
serendipitous occurrence. I was in my early twenties and was teaching
Arthurian mythology in my high school Brit Lit class. I came across a
throwaway line in a research book which said that of course the Arthurian
code of behavior of the Knights of the Round Table was based upon the
Fenian code of Ireland in the third century. From that point on, it was
Alice down the rabbit hole.
What keeps you connected to Celtic lore after years of storytelling and
novel writing?
I sometimes think that now I am so
steeped in the ancient Celts and the way they thought and perceived that I
am oftentimes seeing the modern world through their ancient lens and not
the other way around. The stories are magical, archetypal. There is such
an obvious awareness of the sacredness of all things, that every blade of
grass and every bird's wing is imbued with and held inside the Spirit,
that the line between the "real" world and the "superreal" world is very
thin indeed. It seems to me now, after so many years of storytelling,
that all cultures in all times tell the same central stories - we dress
them in different clothing surely, but underneath are the preoccupying
themes of being human.
Is there any other oral tradition that interests you? If so, what
culture and why?
I actually grew up on Native American
stories; both my mother and my father were steeped in tribal belief and
lore, particularly Haudenosaunee (Iroquois) and Anishnabe (Ojibwe)
stories, though my mother knew stories from dozens of nations. When I came
to Celtic lore in my twenties it was like coming home. In the Celtic
stories I experienced recognition. The themes and structures, the
preoccupation with the sacred and with honor, the respect for women and
children, were the same themes and structures of the Native stories my
mother had told me growing up. Her name is on the honor wall at the
National Museum of the American Indian where I am a charter member,
because without those stories I could not have written. I think without
those First Nations stories I could not have lived or breathed.
How did you start as a storyteller? When did you tell your first story?
I began my teaching career as a
middle school teacher. As anyone out there who has ever taught middle
school will tell you, it is a daily hormone roller coaster and the teacher
had better hang on for the ride! One day my eighth graders were
experiencing lift-off, and I began to teach a Shakespeare lesson, but I
did it as a story in full voice an d gesture. The students closest to me
grew quiet. They leaned forward. The quiet spread. Their bodies grew
still. I watched as their eyes fixed on me, as their jaws actually opened
in rapt attention. Oh miracle of miracles! I became a professional
storyteller, joined the then-fledgling National Storytelling Association
in its very beginning, joined local groups, practiced techniques. To this
day I consider it the strongest tool in my teaching arsenal and practice
it regularly in my college classroom. (As an aside, in the Celtic
tradition we call a storyteller a seanchai, pronounced shawn - a - key and
in ancient Ireland the "bardic" position was second in power to the
position of the High King). Middle schoolers show us why that was true.
I'm aware that keeping
oral tradition alive is important to you. What motivated you to make the
transition into the written word? Was it difficult to make the
transition? Why?
I was actually writing poetry (lots of
it and lots of it bad) before I ever became a storyteller. I also worked
as a newspaper and magazine reporter and columnist. Once I began
practicing storytelling, I realized that oral storytelling had the rhythm
and cadence and repetition of formal poetry and that a way to capture
"poetic" story might be to try to capture at least some of the oral
tradition in print. Also, my beloved friend Eileen Charbonneau,
historical writer extraordinaire, herself of Irish, Shoshone and Huron
ancestry, encouraged me to write.
I'm also aware that you teach storytelling
on the university level. How do you TEACH storytelling?
Storytelling is a form of theatrical
practice. I teach at a wonderful university (DeSales) where we have
theater, dance and film as majors and we sponsor a nationally recognized
Shakespeare festival. So storytelling fits well there. Storytelling is
taught first as archetypes, as the work of Joseph Campbell and Carl Jung.
Then it is taught as technique, as a practice art. A good storyteller
will find his or her true water level, whether it be Appalachian tales or
tales of growing up in Chicago or tales of being Hispanic-American and
then practice those tales until they become universal tales of being
human, until they provoke the awestruck recognition, the nod in the crowd
that says, "This story is also my story."
How, if at all, is your life as an oral
storyteller different than your life as a novelist? How does telling a
story orally differ from telling a story in writing? If there is a nexus
between the oral and written word in your experience, what is it? What
are the pros/cons of each genre?
This is a tough, tough question and one
that I think about often. Oral storytelling has cadence and rhythm and
repetition. It has theatricality - costume and gesture and voice.
Written storytelling, I believe, tries to capture those same aspects of
story with pacing and dialogue, with nuance and believable character
motivation. The nexus for me is the stories themselves and some
"metaphysical" sense that pervades them. For me, a story needs to have in
it a kind of river of light, a sense that the story is crossing
boundaries, that in it is some profound human truth that I need to
capture. Of course, the pro of oral storytelling is that it is a communal
and social activity; the American-Irish tend to be very gregarious folks.
Written storytelling is a very solitary pursuit; when I have been at it
for days at a time, I will often take myself to my local bookstore and
write there just to be in the company of other humans. Strangely and
conversely, however, I sometimes find that when I am writing, time
telescopes. I begin at 9 a.m. and I look at my watch and it's 3 p.m. I
have vanished into the story. So in oral storytelling, the gift that I
receive is a sense that the audience and I have been transported together;
in written storytelling, it is almost an out-of-body experience that we
have all heard writers describe. Both are stunning-wonderful.
Your
first novel, I Am Of Irelaunde, tells the story of Patrick, the man
who became the patron saint of Ireland. What compelled you to choose
Patrick as your first subject?
Patrick really chose me. I read his
journal and his "Letter to the Soldiers of Coroticus" and I was so
captivated. He was irascible, passionate, fascinated and troubled by
women, mad at God. So incredibly complex. In a wonderful example of
"writer's confluence" I happened upon a myth called the "Agallam na
Seanorach" which means the "Meeting of the Old Men." And who were the old
men? Patrick, who had been sent to Ireland against his will and Osian,
the storyteller of the ancient Fenians of Ireland, who had been sent back
from the country of the dead to tell stories to Patrick. Why? Because
God knows that stories have the power to change the human heart. As a
storyteller, what else could I do but write down their interaction?
You use an interesting technique in I
Am Of Irelaunde to move the action along and to teach the reader about
Patrick and about Irish culture Osian, a dead warrior, returns from Tir
Na Og to tell stories throughout the novel. Why did you decide on using
this technique?
Patrick is Romano/Welsh/British. His
voice is superior, edgy, angry, defensive, civilized. Osian is an ancient
pagan Irish warrior. His voice is passionate, wild, humorous. I wanted
the two voices to be visually and verbally different from each other so I
alternated first and third and alternated Roman type with italics.
You were unafraid in I Am Of Irelaunde to focus on the human
side of Patrick, his foibles, his vanity and his shortcomings. What
motivated you to humanize Patrick so thoroughly?
In the long history of religion, it is
fascinating to me to see how often God seems to choose the difficult ones
to carry it on. Abraham? David? Paul of Tarsus? Simon Peter? Joan of
Arc? Patrick is cut from that cloth. He is captured as a slave into
Ireland and the result is that he hates the Irish. He is stubborn,
recalcitrant, resistant to the call, certain of his civilization's
superiority. Yet by the end of his life he is a man in love - deep,
passionate, love -- with his adopted people. How does that happen?
Did you find that writing about a famous
historical figure about whom we have a significant wealth of information
was more or less difficult than writing about a druid priestess, Aislinn
ni Sorar (Daughter of Ireland) and Finnabair, daughter of Queen
Medb (Bright Sword of Ireland)? How does your technique differ,
if at all?
With Patrick we have an existing tone
that helps us to understand personality while we don't have those with
Aislinn and Finnabair. However, I think the most important thing to do
with historical characters is to try to write them as they were. One of
my students just asked me if Medb really was as sexually "active" as my
book portrays her and the answer is yes. Irish women of that time were
extremely powerful and very much unafraid of their sexuality. It's
probably the most difficult imperative for the historical writer - to
not create anachronistic dialogue, clothing, dwellings, behaviors,
attitudes. After all, we are writers of modern sensibility writing about
little known ancient cultures, but we have to try to be true to them and
to their times.
Did you have any difficulty telling the
story of Patrick and Osian because the story was told from a male
perspective? Did you relate more easily to Aislinn and Finnabair? Why?
Why not?
Aislinn and Finnabair are both younger
than I am, so I had to write from a position of youthful inexperience,
naivete, hope and disappointment, but certainly we have all been there. Finnabair
was a difficult charac ter because she has been shaped in opposition to a
mother who is a stunning power figure. In many ways, I admire her mother Medb, but Finnabair's story is the story of a pawn in a power game who
must find a way to escape that position. I had to imagine that position
fully; what would it be like to grow up powerless and disenfranchised? I
didn't; my parents and my Aunt Vivvy (Niniane of the tale) tended to
believe that I could hang the moon. So I shared my Vivvy (Niniane) with
Finnabair; one person who believes in us is a powerful force. For Aislinn,
I have lived in a number of locations, so it was easy to imagine the
position of outsider or newcomer. I also had a great affinity for her
metaphysics, her perception of things magical in the world. Too, her love
of her child is a mirror of mine. I suppose, however, that Patrick and
Osian are really two sides of me; both of their voices are very close to
mine. I could strongly identify with them both and I thoroughly enjoyed
the male perspective.
In humanizing Patrick,
you made him more approachable and less saintly. What was your goal in
approaching Aislinn? Finnabair?
Aislinn's archetype is the grail quest;
she is searching for the cup of answers. So, of course, are all of us. Finnabair
really was the pawn of Medb. In our culture, the closest parallel to
Finnabair would be the child who is actually the vicarious vessel; the
actor child of a stage parent, the sports child of an "armchair coach,"
the child who "must" go to med school. I see a number of students like
Finnabair so she is very recognizable to me.
You
combine historical fact with fantasy and supernatural elements in all
three of your novels. How do you decide where to diverge from historical
fact and move into the fantastical? In your experience, how do the two
elements of history and fantasy play off of each other in Celtic
storytelling?
Irish poet Nuala Ni Dhomhnaill says
"Even the dogs in West Kerry know that the Otherworld exists and that to
be in and out of it constantly is the most natural thing in the world."
In the Celtic world, the fantastical is just behind a little
"smokescreen," if you will. The "real" world and the "superreal" world
intersect constantly. Western culture tends to think life/death,
natural/supernatural, reality/unreality. The Celtic world tends to just
think different forms and states of life. So you don't so much move among
them in Celtic story as simply recognize their presence.
After
your first book on Patrick, what process did you use to decide that your
next book would be about Aislinn? Did you already have her in mind when
you were working on Patrick's story?
In the way of so many writers, I
actually wrote Aislinn first and Patrick second, but they were published
in reverse order.
Why
did you place her at the time and place you did: in and around the court
of Cormac Mac Art? Why a druid priestess?
She really was an actual character of
that time and place though we do not know her name. The histories tell us
that "a woman of the tribe of the Deisi" was kidnapped by the son of
Cormac Mac Art and brought to the high hill of Tara. Many women trained
to be druids during this time period in Ireland, as well as physicians,
warriors, etc. Many, if not most, levels of society were open to women in
this period in Irish history.
In
Bright Sword of Ireland, you focus on Finnabair as the protagonist
when she is actually a very secondary character in Celtic lore. Why?
What moved you about her story sufficient to plot a story around her?
In the Tain, Ireland's epic, there are
two mentions of Finnabair. One says that she drowned herself in a
mountain river. The second says that "Finnabair stayed with CuChulainn."
CuChulainn was her mother's sworn enemy and so that line set me to
wondering. What would a girl who was a pawn of her mother do if she
didn't want to drown herself? What would be sufficient revenge? Push all
her mother's buttons, as it were. The story grew out of that single line.
Cuchulainn
plays a crucial role in Bright Sword of Ireland. What about
Cuchulainn attracts you?
I love CuChulainn. He is funny and
smart and self-deprecating. He isn't handsome, but he is so male.
Mostly, he is a warrior who is unafraid to stand on the rock in defense
of his country. For me, in that sense, he is all the brave young men and
women who are scattered around the world in defense of our countries and
he salutes their dedication, their humility and their fearlessness.
How
much, if at all, did you depart from the standard line about Cuchulainn?
Not much. The Tain gives him to us as
brave and intrepid, dangerously skilled, but funny and wise. He stands
alone in defense of Ulster and he does it with all of his abilities. He
was a natty, even flamboyant, dresser and he really was attractive to
women, but madly, passionately in love with his Emer and particularly with
her mind, her quick wit. He was short and bulky and rather unappealing by
Celtic standards as the Celts at this time were very tall, large, handsome
people, but CuChulainn overrides all of that with his "gifts," which are
formidable, almost "superpowers."
Have
other authors influenced you? Who? Why? What authors do you read in
your spare time?
Isn't this the killer question for
writers? First Shakespeare. He is "my Will," which is a particularly
quirky "Yank" sort of claim on the boy, but oh my. Macbeth in six weeks
by the tallow fat of a pub candle? Never mind the curse, still so powerful
that my students won't speak the name. And every set of lines works as a
poem alone. He harnessed the lightning. After that, I am a powerfully
eclectic reader and would be afraid to miss someone whose words I
worship.
How
do you plot out a novel? Where do you start? Once you start, how many
hours a day do you spend writing?
When I am on a writing "tear," I will
write for eight hours a day, pretty much every day. I cannot do this
during my teaching semesters, however, so then I have to content myself
with shorter "spurts" of writing. As to plot, I tend to know the
"bookends" of a story and all the rest is intuition and flow when it works
or pacing around and sighing when it doesn't. I do know writers who plot
even the most minute details; one friend of my acquaintance plots with
multi-colored notecards on a huge corkboard, but I am not much for
detailed outlines. As a storyteller, one of the best pieces of advice I
ever received came from my teacher, Abenaki writer and storyteller Joseph
Bruchac. He said, "Carry the story and let it tell itself." I try to do
that in both the written and the oral forms.
How
do you research your novels? What process do you use in determining the
subject matter of your next novel?
I read voraciously. My early research
took ten years before I ever started writing. My methodology is somewhat
old-fashioned. I take thousands and thousands of notecards, each one
subject specific and each one attributed with accurate citation. This
probably comes from years of teaching research methodology to students.
It is a slow, ponderous method, but I do find that my boxes of notecards,
once completed and organized, are a compendium of sources in and of
themselves and are wonderfully useful and instructive.
Have
you started your next novel? What's the subject matter? How close are
you to finishing? Do you have any others planned out in your mind?
My next book is called Song Of
Ireland. Myth would have it that the Celts from the Iberian peninsula
of Spain migrated to Ireland somewhere around 500 B.C. While
archeological evidence does not support a large-scale migration,
linguistic and cultural evidence does support cultural absorption. Also, a
recent dna study strongly links the Irish and Spanish "brooks" of the gene
pool. So who did these Spanish Celts encounter when they arrived in
Ireland? Legend says that it was the little people, in full possession of
magic. The intersection must have been interesting because the little
people dwell in Ireland still, as do the descendants of the Spanish Celts.
I love stories about intersection, so that is my next book. It is
finished in draft and currently in the revision stage. After that, I
actually have about eight more planned out. The problem with being a
writer and a reader is that we can't live long enough!!!
______________________________________________
First published in Solander: The Magazine of the
Historical Novel Society, v.8 no.2 (Nov. 2004): 26-31.
|